中日同形异义词的比较-以竹内好的《藤野先生》译本为例(中日同形異議語の比較―竹内好の『藤野先生』の訳本を例にして)文献综述
2021-09-28 19:58:29
毕业论文课题相关文献综述
1.『中日同形意義語の比較研究』 李兴华 河北大学 2011年 中日同形異議語は長い歴史のある言語現象である。
従来の研究は単純的な文法の視点から研究しているのに対し李兴华の『中日同形意義語の比較研究』は文化的な視点から同形異議語の形成について考察した。
言語と文化の深い関わりが存在するゆえ文化的な要素は同形異議語を生み出す最大の要因とも言える。
この論文は言語の変遷、歴史の影響、社会的な原因と心理的な原因など文化的な要素が同形異議語の形成でその役割を詳しく論述した。
それに、中国人学習者が同型意義語に対しての誤読と誤用を同形異議語の使用問題として挙げた。
その問題を起こす原因と解決策を文化的な面から分析した。
総じて言えば、中日両国の文化上の差異は同形異議語を形成する最大の要因である。
それに、両国の文化差異も土系意義語の使用問題を起こす主な原因である。
これを掲示することによって中国語母語の日本語学習者に示唆を提供することができるし、また中日交流をより円滑に行わうこともできる。
2. 『中日における同形意義四字熟語の対照研究』 吴聿凡吉林大学2014年 吴聿凡の『中日における同形意義四字熟語の対照研究』は中日同形の四字熟語を調べて対照すると日本語に四字熟語を二種類に分けた。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。