从敬语表现看日本人的职场关系 (敬語表現から見る日本人の職場関係)文献综述
2021-09-27 20:39:08
毕业论文课题相关文献综述
『職場での敬語』 杉戶青樹 (1976)
この文章では職場敬語は相手のいる場面で発せられる。対面する双方が人間関係に応じて、あいさつを避けたり、丁寧なあいさつを交わしているのは普通である。この点から見ると、物理的時間的要素のほかに、当事者間の人間関係もある程度で敬語形式に作用していることが分かった。従って、どのような職場敬語を交わすかについて、まず上下親疎内と外などのような待遇表現関係を考慮しなければならない。ふさわしい職場敬語を使用しないと、コミュニケーションのトラブルを生みやすい。では、職場では、人間関係があいさつの選択にどのような影響を与えるか。この文献は、上下関係、親疎関係、内と外の関係、男女差といういくつの面に分けて、それぞれ考察した。
『日本職場敬語的運用与分析』 張丹宇 李伟(2012)
職場の中の敬語は日本の敬語の中の1つの重要な構成部分である。職場の範囲はとても広くて、例えば会社、マーケット、ホテルなどの本文の関連する職場は主に会社と企業を指した.周知のように、日本は1つの等級が厳重で、資格を論じ序列を重んじる社会。日本人の部下は上司、後輩が大先輩に対して全部来たのを生んで畏敬して従うとありに対して、横方向に比べて日本人に関係して更に縦方向関係を重視した。そのため、普通は異なる場所によって職業のイベントの人に従事して、使った日本語の表現方式も次に変化した。職場の日本語の使いで、日本語の言語の構造の規則を除いて、つまり、言語、語彙、文法が役に立つ外に、規則正しいをの使って役に立ちがまだいて、職場の日本語の交際の時の適切性である。日本の職場は一人の立ち居振舞いに対して非常に厳格にただこのようにようやく事を進めることができるのを求めて、そうでなければ少しも歩けない。会社の内部から下級の間に気に入って厳格な等級制度が存在しに来て、会社の外部から良好な人間関係を維持するなことを見に来て、異なる取引先の需要の必要な手段に受け答えして、そのため、敬語を使うことは当然な事である。
『敬語与日本職場』 罗玉玲(2000)
日本の社会的存在厳格な上下の関係がある、それは体現していて社会生活の各領域その中の人々での言葉の生活中で表現するのが最も明らかで、日本語所の特有な敬語の体系は複雑な呼び方言葉人称の代詞の使うのはおよび職場の用語はすべて日本社会の上下の関係である、日本語の特徴を表した,敬語があるので、敬語の使うのは掌握しにくくて、職場の敬語の運用は更に複雑である. 自由に普通な敬語を運用してと十分に日本の文化の基礎を理解することができる上に、異なる職場場所によって、異なる人間関係が適切なしかも文化性がある職場の敬語を選ぶのがとても困難で、働いていて実行する中に絶えず探求と研究職場の敬語はとても必要がある.本文は主に敬語の使用方法、職場の人間関係から敬語、敬語のよくある誤りなどの方面と職場の敬語の重要性を分析した。
『敬語と敬語意識』 国立国語研究所(1957)
敬語は日本語の独特のものであり、日本語は世界の他の言語から区別する著し
い特徴だと言われる。それで、日本人の言語生活においては、敬語、敬語表現がよく用いられる。中国においても日本においても日本語の敬語を、単なる文法的、語彙的な視点から研究することが多いが、語用論、社会言語学の理論と実際の表現とを結びつけるという観点から研究するのが多くない。だから、この文献は、現代日本語における敬語表現を研究対象として、語用論と社会言語学の視点から、日本人の敬語表現、敬語意識はどういう职场的、社会的、文化的などの条件に、どのように支配されているものかを探究している。すなわち、日本人が敬語表現と敬語意識を探究すると思う。さらに、その敬語意識を形成した社会的、文化的、心理的な要因を掲示してみた。
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。